ANLE . Nueva York





Academia Norteamericana de la Lengua Española
Aportación al Diccionario de nuestro idioma


Nueva York. El aporte de la Academia Norteamericana de la Lengua Española (ANLE) a la tarea lexicográfica de nuestro idioma empezó a dar sus frutos después de que el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE) aceptara incorporar por el término “estadounidismo” para indicar las palabras acuñadas por los hispanohablantes de Estados Unidos. Otro de los términos que aparecerán en la edición de 2014 es “espanglish”: “Modalidad del habla de algunos grupos hispanos de los Estados Unidos, en la que se mezclan, deformándolos, elementos léxicos y gramaticales del español y del inglés”. La ANLE es una de las 22 academias de la lengua española que conjuntamente publican el Diccionario, la Gramática, la Ortografía y otras obras de referencia en nuestro idioma, tanto normativas como descriptivas, de acuerdo con la nueva política panhispánica adoptada en los últimos años.  La inclusión de los estadounidismos es un reconocimiento a la importancia del idioma español en Estados Unidos: 50 millones de hispanos, en segundo lugar entre las naciones con mayor número de hispanohablantes, solo detrás de México. Además, debido a la inmigración de los países de habla hispana, Estados Unidos es el crisol donde se funden las variantes de la lengua común. Gerardo Piña-Rosales, director de la ANLE, señaló: “Creo que ya se puede hablar de un español de Estados Unidos; esta variante (que no tiene nada que ver con el espanglish) es una más, ni mejor ni peor —aunque más compleja— que las que presentan los países hispanohablantes. La tecnología ocupa un lugar prominente entre las nuevas incorporaciones al diccionario, con términos como blog, bloguero, chat, chatear, tableta electrónica y otros. La mayoría de estas voces provienen del inglés, lengua con la que convivimos los hispanounidenses”. Desde el 2001, cuando se publicó la 22ª edición del DRAE se han efectuado 22.000 actualizaciones entre términos nuevos, modificados y suprimidos. Todas quedan  incorporadas a la edición de 2014. Darío Villanueva, secretario de la RAE, cree que la Academia “no promociona palabras, sino registra lo que se impone, lo que la gente utiliza”, en una ratificación más de que el idioma lo hace el pueblo y que las academias procuran que su incorporación se acomode a la naturaleza, gramática y sintaxis del idioma.

© ANLE

Ignacio Villa 'Bola de nieve'

'Pocas músicas y pocas interpretaciones
me emocionan tanto como
Bola de Nieve,
Ignacio Villa, artista cubano
único en cualquier época.
Desde niño he amado su música.
Este poema de mi libro
Confesiones de una mano zurda
(Ed. Salope, Las Tunas, 2004)
es mi pequeño homenaje a un  grande de la cultura cubana y a su amiga y partenaire Rita Montaner'.


REGRESO AL MONSEÑOR, DESPUÉS DE TANTO

El piano está en un rincón
y Bola no viene. –Bola,
¿dejarás a Rita sola?,
¿no será a dúo el pregón?,
¿no gruñirás la canción
que a gritos pide el teclado?
No seas mal educado,
Bola de noche nevada,
vuelve con tu voz de nada,
tu voz de piano rajado.
El piano está en un rincón
y Rita no viene. –Rita,
¿no ves que te necesita,
que hasta te pide perdón
y te reverencia con
el silencio de la cola?
¿Es que piensas estar sola
para el resto de la muerte?
Al piano no lo divierte
el silencio, Rita, Bola.
El piano tiene memoria.
Extraña los dedos negros,
los provincianos allegros,
el frac, la risa notoria.
El piano tiene memoria,
extraña la voz mulata,
el lazo de la corbata,
el lunar, la enorme boca...
Rita canta, Bola toca,
Bola ríe, Rita trata 
de que le compren maní
y Bola duerme a un negrito
como él... No necesito
nada más... Ya están aquí.
Aplausos (¡Lo conseguí!)
Aplausos. Les doy la mano.
Los beso. ¿Mezzosoprano?
¿Tenor ronco? Ah, sí, perdón...
Se van. Pero en el rincón
ríe, llora, aplaude el piano.

© Alexis Díaz-Pimienta